
• VerwendenSiekeinechemischenLösungenmitdiesemGerät.TragenSiestets
SchutzhandschuheundSchutzbrille.
• DiesesGerätarbeitetmitHochdruckluft.RichtenSiedasWerkzeugniemalsauf
MenschenoderTiere.LassenSiekeineKindermitdemRohrreinigungsgerät
arbeiten.
Bedienungsanleitung
Anbringen des kleinen Aufsatzes
• DerkleineAufsatz(6)istfürdieVerwendungankleinenAbüssenbestimmt.
1.SchiebenSiedenkleinenAufsatzgemäßAbb.BaufdenAuslass(1),sodass
derAufsatzvomGerätfort,d.h.nachaußenweist.
Anbringen des großen Aufsatzes
• BringenSiezurReinigunggrößererAbüssedengroßenAufsatz(7)an.
1.SetzenSiedenkleinenAufsatzmittigindengroßenAufsatzein,sodassder
kleineAufsatznunzumGerätundvomgroßenAufsatzfortweist(sieheAbb.A).
2.BringenSiedieAufsatzeinheitaufdemAuslassdesGerätesan.
Vorbereitung
1.UntersuchenSiedieEntwässerungsanlagevordemEinsatzdesRohrreinigers.
DieAnlagedarfnichtbeschädigtoderundichtsein.
2.DichtenSieandereAb-oderÜberläufederverstopftenAnlageab.
3.WählenSieeinengeeignetenAufsatz(6)ausunddrückenSieihnaufden
Auslass(1).VergewissernSiesich,dassderAufsatzfestangebrachtist.
4.StützenSiedasGerätmitdemAbstützhaken(3)aufeinerhartenOberäche
ab.
Sicherheitshinweise
BetreibenSiedasGeräterst,wennSiedieseBedienungsanleitungenundalle
amWerkzeugangebrachtenEtikettensorgfältiggelesenundverstandenhaben.
BewahrenSiealleAnleitungenmitdemGerätzumspäterenNachschlagen
auf.VergewissernSiesich,dassalleBenutzerdiesesProduktsmitdieser
Bedienungsanleitungvollständigvertrautsind.
AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,
sämtlicheRestrisikenauszuschließen.MitVorsichtverwenden.SolltenSiesichin
irgendeinerWeiseunsicherbezüglichdersachgemäßenundsicherenBenutzung
diesesWerkzeugssein,verwendenSieesnicht.
• DieVerwendungvonZubehör,dasnichtindieserBedienungsanleitung
erwähntist,kannzuSchädenoderVerletzungenführen.DieVerwendungvon
unsachgemäßemZubehöristgefährlichundkannIhreGarantienichtigmachen.
• DiesesGerätistfürdieReinigungverstopfterAbüsseundAblaufrohrebestimmt.
Esistäußerstgefährlich,dasGerätfürandereZweckezuverwenden.
Geräteübersicht
1) Auslass
2) Druckentlastungsventil
3 ) Abstützhaken
4 ) Handgriff
5 ) Auslöser
6 ) KleinerAufsatz
7) GroßerAufsatz
5.PumpenSiezumAuadendesRohrreinigungsgerätesdenGriff(4)in
schnellenBewegungen,biseinWiderstandspürbarist.Mitweiterenvier
PumpbewegungenwirddasGerätvollständigaufgeladen.
6.ZumReinigenvonKunststoffabüssenoderanderenzerbrechlichenAnlagen
sindvierPumpbewegungenausreichend,umdenerforderlichenDruckzu
erzeugen.
Abflussreinigung
1.DrückenSiedenAufsatzfestaufdieverstopfteAbussöffnung.Das
RohrreinigungsgerätdarfsichniemalsvollständigunterWasserbenden.
2.BetätigenSiedenAuslöser(5),umdieDruckluftauszugeben.
3.IstdieVerstopfungbeierstemVersuchnochnichtbeseitigt,pumpenSieerneut
undwiederholenSiedieobenbeschriebenenSchritte.
4.LangsamabießendeRohrekönnenzunächstverstopfen,wennAblagerungen
gelöstwerden.DurchwiederholteReinigungwerdendieRohremitderZeit
frei.
5.UntersuchenSiedieEntwässerungsanlagenachderReinigungauf
BeschädigungenundUndichtheit.
Wartung
• ReinigenSiedasGehäusedesRohrreinigungsgerätesmiteinemfeuchten
Lappen.
• SolltendieInnenteileverunreinigtseinoderderMechanismusschwergängig
werden,mussdasRohrreinigungsgerätauseinandergenommenundgründlich
gereinigtwerden.VerwendenSiedazuSeifenwasserundschmierenSiedie
beweglichenTeilemitSilikonspray.
• Nointenteutilizaresteproductoconningúnotroproductoquímico.Utilice
siempreguantesygafasdeseguridad.
• Esteproductoutilizaairecomprimidodealtapresión.Nuncaapunteellimpiador
dedesagüeshaciapersonasoanimales.Nopermitaquelosniñosaccionenel
limpiadordedesagües.
Instrucciones de funcionamiento
Montaje del adaptador pequeño
• Eladaptadorpequeño(6)estádiseñadoparaoriciospequeños.
1.Empujeeladaptadordentrodelasalida(1)detalformaqueestémirando
haciaafueradelaherramienta.(VerFig.B)
Montaje del adaptador grande
• Eladaptadorgrande(7)estádiseñadoparaoriciosgrandes.
1.Coloqueeladaptadorpequeñoenlapartecentraldeladaptadorgrandepara
queestéquedemirandohacialaparteposteriordeladaptadorgrande(Vea
Fig.A)
2.Coloquelas2piezasmontadasdentrodelasalida.
Preparación
1.Inspeccioneelsistemadedesagüeantesdeutilizarestaherramienta.
Asegúresedequeelsistemanoseencuentredañadonipresentefugas.
2.Bloqueetodasalidasecundariaoderrameenelsistemabloqueado.
3.Seleccioneunadaptadoradecuadoycolóquelosobrelasalida(1).Asegúrese
dequeeladaptadorestécorrectamenteinsertadoenlasalida.
4.Apoyeelsoporte(3)sobreunasuperciedura.
Instrucciones de seguridad
Antesdeusar,porfavorleaycomprendaestemanual.Guardeestasinstrucciones
conelproductoparapoderconsultarlasenelfuturo.Asegúresedequetodaslas
personasqueutilizanesteproductoesténcompletamentefamiliarizadasconeste
manual.
Leacuidadosamenteyasegúresedeentenderestemanualycualquierotra
indicaciónantesdeusaresteproducto.Inclusocuandoseestéutilizandosegúnlo
prescrito,tengasiempreprecaución.Sinoestácompletamentesegurodecomo
utilizaresteproductocorrectamente,nointenteutilizarlo.
• Elusodecualquieraccesorioquenoseaalgunodelosmencionadoseneste
manualpodríaocasionardañosolesiones.Elusodeaccesoriosincorrectoses
peligrosoypuedeinvalidarsugarantía.
• Esteproductoestádiseñadoparalimpiardesagüesytuberíasderesiduosque
seencuentranbloqueadas.Utilizaresteproductoparaotronpuederesultar
muypeligroso.
Características del producto
1 ) Salida
2 ) Válvuladeliberacióndepresión
3 ) Soporte
4 ) Empuñadura
5 ) Gatillo
6 ) Adaptadorpequeño
7 ) Adaptadorgrande
5.Paracargarlapistoladesatascadora,utilicelaempuñadura(4)parabombear
rápidamentehastapercibirciertaresistencia.Bombee4vecesmáspara
cargarcompletamentelapistoladesatascadora.
6.Allimpiardesagüesdeplásticouotrossistemasfrágiles,sedeberánutilizar3
bombasparaquehayasucientepresión.
Limpieza del desagüe
1.Presioneeladaptadorconrmezacontraelagujerobloqueadodeldesagüe.
Estaherramientanuncadebesumergirsecompletamenteenelagua.
2.Aprieteelgatillo(5)paradescargarelairecomprimido.
3.Silaobstrucciónnoselimpiaenelprimerintento,recarguelapistolayrepita
lospasosanteriormentemencionados.
4.Lastuberíasqueseencuentranparcialmenteobstruidaspuedenbloquearsea
medidaqueseaojeelsedimento.Elusorepetidodelapistoladesatascadora
despejarágradualmentelastuberías.
5.Inspeccioneelsistemadedesagüeandeasegurarsedequenoexistan
fugasnidañosluegodelalimpieza.
Mantenimiento
• Laparteexteriordelapistolasedebelimpiarconunpañohúmedo.
• Silaspiezasinternassecontaminan,osielmecanismoseendurece,lapistola
desatascadorasedebedesarmarylimpiarminuciosamente.Limpieconagua
jabonosaylubriquelaspiezasmóvilesconunpulverizadordesilicona.
• Noncercarediutilizzarequestoprodottoconsoluzionichimiche.Indossare
sempreguantieocchialidiprotezione.
• Questoprodottofunzionaconariacompressaadaltapressione.Nonpuntare
mailosturatubiversopersoneoanimali.Nonlasciarelosturatubiallaportata
deibambini.
Istruzioni di funzionamento
Montaggio dell’adattatore piccolo
• L’adattatorepiccolo(6)èstatoprogettatoperpiccoliforididrenaggio.
1.Spingereilpiccoloadattatoresullapresadiuscita(1)inmodochelacampana
siarivoltainavanti,lontanodallostrumento(vedigB).
Montaggio dell’adattatore grande
• Peripiùgrandiforididrenaggio,montarel’adattatoregrande(7).
1.Inserirel’adattatorepiccoloalcentrodell’adattatoregrandeinmodochela
campanaèrivoltaindietro,dall’adattatoregrande(vediFig.A).
2.Montarequestaassembleasullapresadiuscitadellostrumento.
Preparazione
1.Ispezionareilsistemadiscaricoprimadiutilizzarelosturatubi.Vericarecheil
sistemanonsiadanneggiatoenoncisianoperdite.
2.Bloccaregliscarichisecondarioglisoratoridelsistemabloccato.
3.Impostarel’adattatoreadeguatosullapresadiuscita(1)Vericareche
l’adattatoresiaspintofermamenteeafondonellapresadiuscita.
4.Poggiareilsupporto(3)suunasupercerigida.
5.Percaricarelosturatubipomparevelocementeconlamaniglia(4)noa
quandosisenteunacertaresistenza.Losturatubisaràcaricoconaltre4
pompate.
Istruzioni di sicurezza
Leggereecomprendereattentamenteilpresentemanualeprimadell’uso.
Questeistruzionidevonosempreaccompagnareilprodotto,perconsentirne
laconsultazioneinfuturo.Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsichetuttoil
personaleaddettoalsuoimpiegoabbialettoefamiliarizzatoconleinformazioni
contenutenelpresentemanuale.
Anchequandoutilizzatosecondoleraccomandazioniprescritte,l’impiegodel
prodottocomportacomunquedeirischiresiduinoneliminabili.Siraccomanda
pertantodiadottarelamassimacauteladurantel’utilizzodelprodotto.Evitaredi
utilizzareilprodottoincasodidubbioincertezzesullecorrettemodalitàdiutilizzo.
• L’utilizzodiaccessoridifferentidaquelliriportatinelpresentemanualepuò
causareildanneggiamentodelprodottoeilferimentodell’operatoree/odi
altrepersone.L’utilizzodiaccessoriditipononcompatibileononidoneopuò
comportaregravirischiel’annullamentodellagaranzia.
• Questoprodottoèstudiatopersturaretubazionibloccateefognature.Iltentativo
diusarequestoprodottoperaltriscopipuòcomportareseriopericolo.
Conoscenza del prodotto
1 ) Presadiuscita
2 ) Valvoladirilasciopressione
3 ) Supporto
4 )Impugnatura
5 ) Grilletto
6 ) Adattatorepiccolo
7) Adattatoregrande
6.Persturarescarichiinplasticaoaltrisistemifragili,quattropompatesaranno
sufcientiafornireunapressioneadeguata.
Liberazione degli scarichi
1.Premerel’adattatorefortecontroilforodelloscaricootturato.Losturatubinon
vamaiimmersocompletamentenell’acqua.
2.Spingerel’interruttoreagrilletto(5)perscarical’ariacompressa.
3.Sel’otturazionenonvienesgorgataalprimotentative,ricaricarelosturatubie
ripeterelefasiprecedenti.
4.Letubazioniintasatepotrebberobloccarsiinizialmentequandoisedimenti
vengonostaccati.Ripeterel’operazioneperliberaregradualmenteletubazioni.
5.Controllarechenonvisianoperdite/dannialsistemadiscaricodopolo
sgorgamento.
Manutenzione
• Pulirel’esternodelsturatubiconunpannoumido.
• Separtiinternediventonocontaminate,oseilmeccanismosiirrigidisce,il
sturatubideveesseresmontatoepulitoafondoconacquaesapone,epartiin
movimentodevonoesserelubricaticonsprayasilicone.
Bedieningsinstructies
Het bevestigen van de kleine adapter
• Dekleineadapter(6)isgeschiktvoorkleineafvoerpijpen.
1.Drukdeadapteropdeuitlaat(1)alsweergegeveninafbeelding‘B’.
Het bevestigen van de grote adapter
• Voorgrotereafvoerpijpengebruiktudegroteadapter(7).
1.Bevestigdesmalleadapterinhetmiddenvandegroteadapterals
weergegeveninguur‘A’.
2.Bevestigdezesamenstellingopdeuitlaat.
Voorbereiding
1.Controleerhetafvoersysteemvoorudeontstoppergebruikt.Verzekeruervan
dathetsysteemnietbeschadigdoflekis.
2.Sluitallesecundaireuitlatenofafvoerkanaleninhetverstoptesysteemaf.
3.Bevestigdegeschikteadapteropdeuitlaat(1).Zorgervoordatdeadapterer
volledigisopgeduwd.
4.Laatdesteun(3)rustentegeneenhardoppervlak.
5.Pompsnelmethethandvat(4)totuweerstandvoeltomdeontstopperte
laden.Alsudannog4keerpomptisdeontstoppervollediggeladen.
6.Alsuplasticafvoerleidingenofanderefragielesystemengebruikt,dientunog
3keertepompenomvoldoendedruktevoorzien.
Vrijmaken van afvoerleidingen
1.Drukdeadapterstevigtegendeopeningvandeverstopteafvoerleiding.De
ontstoppermagnooitvolledigondergedompeldwordeninwater.
2.Drukdetrekker(5)inomdepersluchtvrijtelaten.
Veiligheidsinstructies
Dezehandleidingdientaandachtiggelezenenbegrepentewordenvoorhet
gebruik.Bewaardezeinstructiesbijhetproductvoortoekomstiggebruik.Zorg
ervoordatalwieditproductgebruiktterdegemetdezehandleidingbekendis.
Zelfswanneerhetproductvolgensdeinstructieswordtgebruikt,zijnnietalle
restrisico’suittesluiten.Gebruikhetproductzorgvuldig.Gebruikhetproductniet
indienuenigszinstwijfeltaandejuisteenveiligegebruikswijzevanditapparaat.
• Hetgebruikvanaccessoiresdienietindezehandleidingvermeldstaan,kan
totbeschadigingofpersoonlijkletselleiden.Hetgebruikvanongeschikte
accessoireskangevaarlijkzijnenkanuwgarantiedoenontgelden.
• Ditproductisontworpenomverstopteafvoerleidingenen-pijpenvrijtemaken.
Hetisuiterstgevaarlijkteproberenditproducttegebruikenvoorandere
doeleinden.
• Probeerditproductniettegebruikenmetenigevormvanchemischeoplossing.
Draagaltijdhandschoeneneneenveiligheidsbril.
• Ditproductwerktmethoogdrukperslucht.Richtdeontstoppernooitopmensen
ofdieren.Laatdeontstoppernietdoorkinderengebruiken.
Product beschrijving
1) Uitlaat
2 ) Drukverlosventiel
3 ) Steun
4 ) Handvat
5 ) Trekker
6 ) Kleineadapters
7 ) Groteadapter
3.Alsdeverstoppingnietwordtweggewerktbijdeeerstepoging,moetde
ontstopperopnieuwopgeladenwordenenmoetendebovenstaandestappen
herhaaldworden.
4.Traagdoorlopendeleidingenkunneninhetbeginverstoptrakenomdathet
bezinkselloskomt.Meteenherhaaldelijkeontstopperwordendeleidingen
geleidelijkvrijgemaakt.
5.Controleerhetafvoersysteemnadereinigingoplekken/beschadigingen.
Onderhoud
• Debuitenkantvandeontstopperhoortmeteenvochtigedoekgereinigdte
worden.
• Alsdeinterneonderdelenvervuildrakenofalshetmechanismestijfwordt,
moetdeontstoppergedemonteerdwordenengrondiggereinigdworden.
Reinigdeontstoppermetzeepwaterensmeerdebewegendeonderdelenmet
siliconensprayin.
www.silverlinetools.com
630056_Z1PGKSAF1.indd 2 01/05/2012 09:29
Kommentare zu diesen Handbüchern